↑ Оглавление | |
← пред. | 5-3: Вхождение в Сад → |
Относительно не осознающий себя мужчина в двадцать четыре может завести интрижку с относительно не осознающей себя женщиной, которой тоже двадцать четыре — и ничего не происходит. Даже если она лунная женщина, то ничего особенного не произойдёт, если он и она не будут работать. Обычно они оба имеют ещё меньше осознанности после интрижки, чем было до неё. Джон Чивер описывает всё это в своём рассказе «Целомудренная Клариса».
Наша история расскажет о встрече с женственной женщиной, происходящей после пепла, и повествование подразумевает, что плодотворная встреча такого рода происходит только после того, как мужчина вышел из подвала и пошёл «в сад».
Давайте посмотрим, как расскажет об этом история:
Теперь мальчику приходится выйти к растениям в саду, поливать их, работать лопатой и тяпкой, и выполнять всех их пожелания в ветреную или холодную погоду.
Однажды летом, когда он в одиночестве работал в саду, то настолько взмок, что снял платок с головы, чтобы бриз остудил его. Когда лучи солнца коснулись его головы, волосы вспыхнули и полыхали так ярко, что свет от них прошёл весь путь от него до спальни Дочери Короля, и она вскочила, чтобы посмотреть, что это может быть. Она увидела мальчика снаружи, и позвала его: «Мальчик, принеси мне цветы!».
Он быстро накинул платок обратно, собрал полевые цветы для неё, и связал их в букет. Когда он поднимался с цветами по лестнице, то встретил садовника, сказавшего ему: «Зачем ты принёс Дочери Короля такие обычные цветы? Иди и собери другой букет, лучший и самый красивый из всего, что мы имеем».
«Нет, нет», — ответил мальчик, — «Полевые цветы пахнут сильнее, и порадуют её больше».
Когда мальчик вошёл в её комнату, Дочь Короля сказала: «Сними свой головной убор; это неприлично — носить его в моём присутствии».
Он ответил: «Я не осмеливаюсь этого сделать. Ты же знаешь, у меня чесотка».
Однако она схватила платок и сдёрнула его; его золотые волосы упали вниз вокруг его плеч, и он был великолепен на вид. Он побежал к двери, но она удержала его за руку и дала горсть золотых монет. Он взял их и ушёл, но не взял себе, а отдал садовнику, сказав: «Я дарю это твоим детям — они могут поиграться ими».
На следующий день Дочь Короля снова позвала мальчика и приказала принести ей более диких цветов. Когда он пришёл с ними, она протянула руку к его шапочке, и сдёрнула бы её, если бы он не вцепился в шапочку обеими руками. Ещё раз она дала ему горсть золотых монет, но он снова не сохранил их, отдав их садовнику в качестве игрушек для его детей.
Третий день прошёл так же: она не могла сдёрнуть его шапку, а он не принимал золотые монеты.
Однажды, возможно в августе, он снимает платок. Он показывается под небом лишь на мгновение, и лишь на мгновение видны золотые волосы на его голове. Принцесса не видит его головы. Великолепная картинка остроумия сказочника, достойная Шекспира: солнечный свет отражается от золотой головы, и пятно света движется вверх — к стенам палат на втором этаже.
Шведы называют эти пятна света, двигающиеся на стене, «Солнечный кот». Как красиво солнце принимает участие в её первом знакомстве с юношей, для которого эта встреча будет судьбоносной. Принцесса встречает мужчину с золотыми волосами, но золотые волосы также встречают солнце. Золотые волосы до сих пор были неактивны, что-то сохранялось в скрытности. Теперь они что-то делают. Юноша чувствует, что его видели, и заменяет шапку, но уже слишком поздно. Этот момент был кайрос, как его называли греки — наилучший момент для скрытого в судьбе стать проявленным.
Мы знаем, что находимся в присутствии чего-то тщательно продуманного, когда сказочник рассказывает как солнце коснулось золотых волос, затем скользнуло к стенам палат принцессы, и оттуда погрузилось в её глаза. Через геометрическую схему сказочник использует великолепный, косвенный способ введения, привнеся в него солнечный свет. Я не могу перестать превозносить эту деталь. Понятно, что мы опять в области священного разума, только на этот раз в связи с женщинами.
Федерико Гарсия Лорка сказал:
Женщина, что может убить двух зайцев одной палкой,
Женщина, что не боится света…
Настроение от всего этого — игра света. Если некоторые алхимические метафоры присутствуют в последней части истории, когда мальчик несёт свои грубые металлы вверх по лестнице для «малой свадьбы«, то мы чувствуем, что алхимическая смекалка по-прежнему здесь.
Из сотен текстов мы знаем, что это Меркурий или Гермес — тот, кто наблюдает за процессом алхимии. Эта сцена в саду с солнечными зайчиками — она как шарик ртути, что пытается понять, насколько он ртутный в своих изобретениях: остроумный, удивительный, игривый, серьёзный, увлечённый скачками. Многие мужчины могут вспомнить встречу с женщиной, оказавшуюся для него судьбоносной — в какой-то игровой форме: телефонный номер выпадает из бумажника, или он идёт не в тот ресторан, или и он, и она одновременно спотыкаются о бордюр, или они оба выбрали одну и ту же книгу в библиотеке, обнаружив это на кассе регистрации, или собачий поводок запутывается о ноги, или им обоим дали выгодную задачу, чтобы они боролись за то, кто её сделает. Все эти переживания совпадения, одновременности, интуиции, синхронистичности, света предполагают, что должно произойти нечто, что является частью «потустороннего мира». Мы заключаем, что эта «женщина» имеет какую-то связь с потусторонним миром.
Давайте присмотримся к четырём вещам, которые мы узнали на данный момент об этой загадочной женщине. Во-первых, она запускает процесс: она просит у мальчика цветы.
Во-вторых, она «Дочь Короля», так что она явно связана с Огнём Солнца, Священным Королём, или любыми словами, которыми кто-то хочет описать это великое существо в залитых солнцем палатах.
В-третьих, ей нравится золото. Ей очень сильно нравится золотая голова мальчика. Мы замечаем, что она предлагает золотые монеты в обмен на дикие цветы.
И наконец, она что-то знает. Король не был уверен, что под шапкой, но она знает.
← пред. | 5-3: Вхождение в Сад → |
↑ Оглавление |